מזמור שיר ליום השבת: הבדלים בין גרסאות בדף

תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד
 
(5 גרסאות ביניים של 4 משתמשים אינן מוצגות)
שורה 11: שורה 11:
::אָט אָט אָט קוּמְט מָשִׁיחַ,
::אָט אָט אָט קוּמְט מָשִׁיחַ,
:::אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ,
:::אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ,
::::נאָר עֶפעֶנְט אוֹיף דִי אוֹיגְן.
::::מדארף נאָר עֶפעֶנְט אוֹיף דִי אוֹיגְן.
::אָט אָט אָט קוּמְט מָשִׁיחַ,
::אָט אָט אָט קוּמְט מָשִׁיחַ,
:::אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ,
:::אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ,
::::מָשִׁיחַ שׁטֵייט שׁוֹיְן אוׂיפְן שׁוועֶל.
::::מָשִׁיחַ שׁטֵייט שׁוֹיְן אוׂיפְן די שׁוועֶל.


|מקור=[[תהלים צ"ב]], פסוקים א-ב, יג. ודברי הרבי}}.
|מקור=[[תהלים צ"ב]], פסוקים א-ב, יג. ודברי הרבי}}.
שורה 27: שורה 27:
==קישורים חיצוניים==
==קישורים חיצוניים==
*[[מדיה:צב_-_מזמור_שיר_ליום_השבת.mp3|הניגון להאזנה]].
*[[מדיה:צב_-_מזמור_שיר_ליום_השבת.mp3|הניגון להאזנה]].
* [https://drive.google.com/file/d/1xD6cJ5XkqdEhHlr5ePmdCSI2fpDiMkBO/view?usp=drivesdk דוידי בן מעש בביצוע לניגון]


{{ניגוני חב"ד על פסוקי תהלים}}
[[קטגוריה:ניגונים על פרקי הרבי]]
[[קטגוריה:ניגונים על פרקי הרבי]]
[[קטגוריה:ניגוני שמחה]]
[[קטגוריה:ניגוני שמחה]]
[[קטגוריה:ניגוני ר' שלום ברוכשטט]]

גרסה אחרונה מ־02:25, 18 במרץ 2024

הניגון מזמור שיר ליום השבת הינו ניגון חסידי שהולחן במיוחד לרגל י"א ניסן שנת תשנ"ג - יום הולדתו ה-91 של הרבי.

ניגונים שחוברו על פרק התהילים של הרבי
ס"ט · ע' · ע"א (1) · ע"א (2) · ע"א (3) · ע"א (4) · ע"ב · ע"ג (1) · ע"ג (2) · ע"ד · ע"ה · ע"ו · ע"ז · ע"ח (1) · ע"ח (2) · ע"ט · פ' · פ"א · פ"ב · פ"ג · פ"ד · פ"ה · פ"ו · פ"ז · פ"ח · פ"ט · צ' · צ"א · צ"ב · צ"ג · צ"ד · צ"ה · צ"ו · צ"ז · צ"ח · צ"ט · ק' · ק"א · ק"ב · ק"ג · ק"ד · ק"ד · ק"ה · ק"ו · ק"ז · ק"ח · ק"ט · ק"י · קי"א · קי"ב · קי"ג · קי"ד · קט"ו · קט"ז (1) · קט"ז (2) · קי"ז · קי"ח · קי"ט · ק"כ · קכ"א · קכ"ב · קכ"ג

ניתן לראות את שם הניגון באמצעות ריחוף עם סמן העכבר על מספר הניגון

את הניגון הלחין ר' שלום ברוכשטט ולאחר עידודו של הרבי לשיר בהתוועדות שמחת תורה תשנ"ד, הפך לחלק מרפרטואר הניגונים החב"די.

מילות הניגוןעריכה

מִזְמוֹר שִׁיר, לְיוֹם הַשַּׁבָּת.

טוֹב לְהֹדוֹת לַה'; וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיוֹן.
צַדִּיק, כַּתָּמָר יִפְרָח; כְּאֶרֶז בַּלְּבָנוֹן יִשְׂגֶּה.
הִנֵה זֶה מָשִׁיחַ בָּא,
אָט אָט אָט קוּמְט מָשִׁיחַ,
אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ,
מדארף נאָר עֶפעֶנְט אוֹיף דִי אוֹיגְן.
אָט אָט אָט קוּמְט מָשִׁיחַ,
אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ,
מָשִׁיחַ שׁטֵייט שׁוֹיְן אוׂיפְן די שׁוועֶל.
תהלים צ"ב, פסוקים א-ב, יג. ודברי הרבי

.

תרגוםעריכה

לאחר הפסוקים מהמזמור של הרבי, מוסיף המחבר מבשורת הגאולה של הרבי, באידיש. תרגום המילים הם: "הנה הנה משיח בא, הנה הנה הוא פה, רק פיקחו את העיניים. הנה הנה... משיח עומד כבר על הסף".

ראו גםעריכה

קישורים חיצונייםעריכה