מזמור שיר ליום השבת: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
 
(7 גרסאות ביניים של 5 משתמשים אינן מוצגות)
שורה 11: שורה 11:
::אָט אָט אָט קוּמְט מָשִׁיחַ,
::אָט אָט אָט קוּמְט מָשִׁיחַ,
:::אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ,
:::אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ,
::::נאָר עֶפעֶנְט אוֹיף דִי אוֹיגְן.
::::מדארף נאָר עֶפעֶנְט אוֹיף דִי אוֹיגְן.
::אָט אָט אָט קוּמְט מָשִׁיחַ,
::אָט אָט אָט קוּמְט מָשִׁיחַ,
:::אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ,
:::אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ,
::::מָשִׁיחַ שׁטֵייט שׁוֹיְן אוׂיפְן שׁוועֶל.
::::מָשִׁיחַ שׁטֵייט שׁוֹיְן אוׂיפְן די שׁוועֶל.


|מקור=[[תהלים צ"ב]], פסוקים א-ב, יג. ודברי הרבי}}.
|מקור=[[תהלים צ"ב]], פסוקים א-ב, יג. ודברי הרבי}}.
שורה 27: שורה 27:
==קישורים חיצוניים==
==קישורים חיצוניים==
*[[מדיה:צב_-_מזמור_שיר_ליום_השבת.mp3|הניגון להאזנה]].
*[[מדיה:צב_-_מזמור_שיר_ליום_השבת.mp3|הניגון להאזנה]].
* [https://drive.google.com/file/d/1xD6cJ5XkqdEhHlr5ePmdCSI2fpDiMkBO/view?usp=drivesdk דוידי בן מעש בביצוע לניגון]


{{ניגוני חב"ד על פסוקי תהלים}}
[[קטגוריה:ניגונים על פרקי הרבי]]
[[קטגוריה:ניגונים על פרקי הרבי]]
[[קטגוריה:ניגוני שמחה]]
[[קטגוריה:ניגוני שמחה]]
[[קטגוריה:ניגוני ר' שלום ברוכשטט]]

גרסה אחרונה מ־01:25, 18 במרץ 2024

ניגונים שחוברו על פרק התהילים של הרבי
ס"ט · ע' · ע"א (1) · ע"א (2) · ע"א (3) · ע"א (4) · ע"ב · ע"ג (1) · ע"ג (2) · ע"ד · ע"ה · ע"ו · ע"ז · ע"ח (1) · ע"ח (2) · ע"ט · פ' · פ"א · פ"ב · פ"ג · פ"ד · פ"ה · פ"ו · פ"ז · פ"ח · פ"ט · צ' · צ"א · צ"ב · צ"ג · צ"ד · צ"ה · צ"ו · צ"ז · צ"ח · צ"ט · ק' · ק"א · ק"ב · ק"ג · ק"ד · ק"ד · ק"ה · ק"ו · ק"ז · ק"ח · ק"ט · ק"י · קי"א · קי"ב · קי"ג · קי"ד · קט"ו · קט"ז (1) · קט"ז (2) · קי"ז · קי"ח · קי"ט · ק"כ · קכ"א · קכ"ב · קכ"ג

ניתן לראות את שם הניגון באמצעות ריחוף עם סמן העכבר על מספר הניגון

הניגון מזמור שיר ליום השבת הינו ניגון חסידי שהולחן במיוחד לרגל י"א ניסן שנת תשנ"ג - יום הולדתו ה-91 של הרבי.

את הניגון הלחין ר' שלום ברוכשטט ולאחר עידודו של הרבי לשיר בהתוועדות שמחת תורה תשנ"ד, הפך לחלק מרפרטואר הניגונים החב"די.

מילות הניגון[עריכה | עריכת קוד מקור]

מִזְמוֹר שִׁיר, לְיוֹם הַשַּׁבָּת.

טוֹב לְהֹדוֹת לַה'; וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיוֹן.
צַדִּיק, כַּתָּמָר יִפְרָח; כְּאֶרֶז בַּלְּבָנוֹן יִשְׂגֶּה.
הִנֵה זֶה מָשִׁיחַ בָּא,
אָט אָט אָט קוּמְט מָשִׁיחַ,
אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ,
מדארף נאָר עֶפעֶנְט אוֹיף דִי אוֹיגְן.
אָט אָט אָט קוּמְט מָשִׁיחַ,
אָט אָט אָט - אִיז עֶר דאָ,
מָשִׁיחַ שׁטֵייט שׁוֹיְן אוׂיפְן די שׁוועֶל.
תהלים צ"ב, פסוקים א-ב, יג. ודברי הרבי

.

תרגום[עריכה | עריכת קוד מקור]

לאחר הפסוקים מהמזמור של הרבי, מוסיף המחבר מבשורת הגאולה של הרבי, באידיש. תרגום המילים הם: "הנה הנה משיח בא, הנה הנה הוא פה, רק פיקחו את העיניים. הנה הנה... משיח עומד כבר על הסף".

ראו גם[עריכה | עריכת קוד מקור]

קישורים חיצוניים[עריכה | עריכת קוד מקור]