אוי רבי (שיר) – הבדלי גרסאות

מ החלפת טקסט – "<ref>" ב־"{{הערה|"
תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד
להתראות (שיחה | תרומות)
 
(3 גרסאות ביניים של 2 משתמשים אינן מוצגות)
שורה 3: שורה 3:


==היסטוריה==
==היסטוריה==
השיר הולחן ב[[קעמפ גן ישראל]] בשנת [[תשנ"ב]]{{הערה|במהלך מלחמת "התקשרות" שבמהלכה הולחנו שירים רבים המבטאים את הגעגועים לרבי.}}. השיר מבטא געגועים לתקופה שקדמה ל[[כ"ז באדר|כ"ז אדר שני תשנ"ב]] בה זכינו לראות ולשמוע את הרבי במעמדי ה[[תפילות]], ה[[התוועדויות|התוועדויות,]] [[חלוקת דולרים|החלוקות השונות,]] ובאמירת [[שיחות|שיחות הקודש.]]  
השיר הולחן ב[[קעמפ גן ישראל]] בשנת [[תשנ"ב]]{{הערה|במהלך מלחמת "התקשרות" שבמהלכה הולחנו שירים רבים המבטאים את הגעגועים לרבי.}} על ידי [[נפתלי אליעזר סילברברג]]{{הערה|תוונא דליבא (מרטון) עמוד 13.}}. השיר מבטא געגועים לתקופה שקדמה ל[[כ"ז באדר|כ"ז אדר שני תשנ"ב]] בה זכינו לראות ולשמוע את הרבי במעמדי ה[[תפילות]], ה[[התוועדויות|התוועדויות,]] [[חלוקת דולרים|החלוקות השונות,]] ובאמירת [[שיחות|שיחות הקודש.]]  


השיר היה שיר הנושא של קלטת שירים מ[[קעמפ גן ישראל]] בניו יורק, שיצאה לאחר מכן גם כן בתרגום לעברית.  
השיר היה שיר הנושא של קלטת שירים מ[[קעמפ גן ישראל]] בניו יורק, שיצאה לאחר מכן גם כן בתרגום לעברית.  
שורה 18: שורה 18:


(T.T.T.O Ani Maamin – J.E.P)
(T.T.T.O Ani Maamin – J.E.P)
With a Tehillim he sat through the night, Pondering deeply into his plight
With a Tehillim he sat through the night, Pondering deeply into his plight
The Rebbe's image in front of his eyes, Oh where is Moshiach, he cries
The Rebbe's image in front of his eyes, Oh where is Moshiach, he cries
שורה 30: שורה 31:
,Your children are yearning to be with you, How long can this Golus continue
,Your children are yearning to be with you, How long can this Golus continue
!Bring the Geulah, fulfilling your vow, To bring Moshiach right now
!Bring the Geulah, fulfilling your vow, To bring Moshiach right now
'''תעתיק:'''
וִויט אֵיי תְּּהִלִים הִי סאַט טְּרוּ דֶע נַייט, פּאָׁנְּדֶערִינְּג דִיפְּּלִי אִינְּטוּ הִיז פְּּלַייט; דֶע רֶבִּי'ס אִימֶעדְּזְּ ש אִין פְּראָׁנְּט אָׁוו הִיז אַייז, אָׁוּ וִויר אִיז מָׁשיחַ הִי סַייז.
טְּרִי טַיימְּז אַ דֵיי וִוי וואוּד הֶעוו דֶע גְּרֵייט זְּכוּת, דֶע נָׁשיא הַדוֹר וואוּד קאָׁם דאַוֶוען וִויט אָׁס. האַוּ קֶען אַיי לִיוו וֶוען אֵיי שַבָּׁת גאָׁוּז בַּיי וִויטְּאַוּט אַ פאַרְּבְּּרֶענְּגֶען הִי קְּרַייז:
רֶבִּי, אְוֹי רְֶבִּי וְִוי נְִיד יְוּ, הְַשֵׁם הְַשֵׁם קְֵל רְַחוּם! וְִויר סְִיק אְָוו דְִיס גְָלוּת קְֶענט בְִּירְְ עֶנִימאָר, וְַויי דְאָ נט יְוּ אְָוּפֶּען דְֶע דְוּר?ְ
יוּר טשִׁילדרֶען אְַר יְוּרנִינג טְוּ בְִּי וְִויט יְוּ, הְאַוּ לְאָנג קְֶען דְִיס גְָלוּת קְאָנטִיניוּ? בּרִינג דְִיְְ גאוּלָה, פְוּלפִילִינג יְוּר וְואַוּ, טְוּ בּרִינג מְָשִׁיחַ רְַייט נְאַוּ.ְ


'''עברית (תרגום)''':
'''עברית (תרגום)''':
שורה 40: שורה 50:


בָּנֶיךָ צְמֵאִים לִהְיוֹת אִיתְּךָ, כָּמַהּ יוּכְלוּ לִסְבּוֹל חֶסְרוֹנְךָ, תָּבוֹא הַגְּאֻולָּה תְּקֻויַּם הַנְּבוּאָה, הִנֵּה זֶה מָשִׁיחַ בָּא.
בָּנֶיךָ צְמֵאִים לִהְיוֹת אִיתְּךָ, כָּמַהּ יוּכְלוּ לִסְבּוֹל חֶסְרוֹנְךָ, תָּבוֹא הַגְּאֻולָּה תְּקֻויַּם הַנְּבוּאָה, הִנֵּה זֶה מָשִׁיחַ בָּא.
==לקריאה נוספת==
==לקריאה נוספת==
*'''אוי רבי''', כתבה ב[[כפר חב"ד (שבועון)|עיתון כפר חב"ד]], [[כ"ח מנחם אב]], [[תשפ"ב]], [[שבת]] [[פרשת ראה]]
*'''אוי רבי''', כתבה ב[[כפר חב"ד (שבועון)|עיתון כפר חב"ד]], [[כ"ח מנחם אב]], [[תשפ"ב]], [[שבת]] [[פרשת ראה]]