לדלג לתוכן

דן יפתח: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
הוספת ערך
 
מ. רובין (שיחה | תרומות)
צ'קטי
 
שורה 1: שורה 1:
{{אין תמונה}}
{{אין תמונה|איש}}
הרב '''דן (דני) יפתח ה'''' (יליד שנת [[תשכ"ו]], 1966) הוא [[שליח]] [[הרבי]] במרינה דה לריי שב[[קליפורניה]], העוסק גם ב[[תרגום]] [[ספר התניא]] לשפה הפרסית. לשעבר מנהל בית הספר לבנות בית חיה מושקא ב[[לוס אנג'לס]].
הרב '''דן (דני) יפתח ה'''' (יליד שנת [[תשכ"ו]], 1966) הוא [[שליח]] [[הרבי]] במרינה דה לריי שב[[קליפורניה]], העוסק גם ב[[תרגום]] [[ספר התניא]] לשפה הפרסית. לשעבר מנהל בית הספר לבנות בית חיה מושקא ב[[לוס אנג'לס]].
==תולדות חיים==
==תולדות חיים==
נולד בטהרן שב[[פרס]] למשפחה מסורתית.
נולד בטהרן שב[[פרס]] למשפחה מסורתית.


בשנת [[תשל"ט]] בהיותו בן שלוש עשרה רשמוהו הוריו ל[[הצלת ילדי איראן (תשל"ט)|קבוצת הגירה לארצות הברית שניהלו שלוחי הרבי]], בתחילה שהתה הקבוצה תקופה מסויימת ב[[איטליה]] ובהמשך, לקראת [[חג הפסח]] הגיעה לניו יורק.  
בשנת [[תשל"ט]] בהיותו בן שלוש עשרה רשמוהו הוריו ל[[הצלת ילדי איראן (תשל"ט)|קבוצת הגירה לארצות הברית שניהלו שלוחי הרבי]], בתחילה שהתה הקבוצה תקופה מסויימת ב[[איטליה]] ובהמשך, לקראת [[חג הפסח]] הגיעה לניו יורק.
לשם שילוב הילדים במסגרות חינוך המתנהלות בשפה האנגלית שובצו הם קודם במסגרות מכינה, הרב יפתח למד במסגרת מכינה שהתקיימה בבית הכנסת של הרב [[מיכאל טייטלבוים]] באיסט פלטבוש, בתקופת החופש שהה ב[[קעמפ]] גן ישראל במונטריאול, כשלאחר מכן למד במסגרת 'מחנה מרדכי' שהתקיימה בהרי הקסטיקלס עד אחרי [[חודש תשרי]] [[תש"מ]].
לשם שילוב הילדים במסגרות חינוך המתנהלות בשפה האנגלית שובצו הם קודם במסגרות מכינה, הרב יפתח למד במסגרת מכינה שהתקיימה בבית הכנסת של הרב [[מיכאל טייטלבוים]] באיסט פלטבוש, בתקופת החופש שהה ב[[קעמפ]] גן ישראל במונטריאול, כשלאחר מכן למד במסגרת 'מחנה מרדכי' שהתקיימה בהרי הקסטיקלס עד אחרי [[חודש תשרי]] [[תש"מ]].


לאחר מכן למד בישיבת [[תומכי תמימים לוס אנג'לס|אור אלחנן חב"ד]] בקליפורניה, בישיבת [[תומכי תמימים מוריסטון]], כיהן כ[[התלמידים השלוחים|תלמיד שליח]] ב[[ישיבת בית דוד שלמה ניו הייבן]], ולמד בישיבת [[תומכי תמימים המרכזית]] ב-770.
לאחר מכן למד בישיבת [[תומכי תמימים לוס אנג'לס|אור אלחנן חב"ד]] בקליפורניה, בישיבת [[תומכי תמימים מוריסטון]], כיהן כ[[התלמידים השלוחים|תלמיד שליח]] ב[[ישיבת בית דוד שלמה ניו הייבן]], ולמד בישיבת [[תומכי תמימים המרכזית 770]].


לאחר נישואיו עם סניא איטא החל לעבוד במוסדותיו של הרב [[שלמה קונין]], בתחילה בתפקיד ניהול משרד ואחראי על מערך הרישום, עם התרחבות בית הספר ופיצולו לשני שכבות, יסודי ועל יסודי, התמנה למנהל בית הספר היסודי.  
לאחר נישואיו עם סניא איטא החל לעבוד במוסדותיו של הרב [[שלמה קונין]], בתחילה בתפקיד ניהול משרד ואחראי על מערך הרישום, עם התרחבות בית הספר ופיצולו לשני שכבות, יסודי ועל יסודי, התמנה למנהל בית הספר היסודי.


בשנת [[תשס"ה]] יצא לשליחות במרינה דה לריי כשבהמשך סיים את עבודתו בניהול בית הספר.
בשנת [[תשס"ה]] יצא לשליחות במרינה דה לריי כשבהמשך סיים את עבודתו בניהול בית הספר.

גרסה אחרונה מ־19:06, 25 באוקטובר 2025

אין תמונה חופשית
אין תמונה חופשית

הרב דן (דני) יפתח ה' (יליד שנת תשכ"ו, 1966) הוא שליח הרבי במרינה דה לריי שבקליפורניה, העוסק גם בתרגום ספר התניא לשפה הפרסית. לשעבר מנהל בית הספר לבנות בית חיה מושקא בלוס אנג'לס.

תולדות חיים[עריכה | עריכת קוד מקור]

נולד בטהרן שבפרס למשפחה מסורתית.

בשנת תשל"ט בהיותו בן שלוש עשרה רשמוהו הוריו לקבוצת הגירה לארצות הברית שניהלו שלוחי הרבי, בתחילה שהתה הקבוצה תקופה מסויימת באיטליה ובהמשך, לקראת חג הפסח הגיעה לניו יורק. לשם שילוב הילדים במסגרות חינוך המתנהלות בשפה האנגלית שובצו הם קודם במסגרות מכינה, הרב יפתח למד במסגרת מכינה שהתקיימה בבית הכנסת של הרב מיכאל טייטלבוים באיסט פלטבוש, בתקופת החופש שהה בקעמפ גן ישראל במונטריאול, כשלאחר מכן למד במסגרת 'מחנה מרדכי' שהתקיימה בהרי הקסטיקלס עד אחרי חודש תשרי תש"מ.

לאחר מכן למד בישיבת אור אלחנן חב"ד בקליפורניה, בישיבת תומכי תמימים מוריסטון, כיהן כתלמיד שליח בישיבת בית דוד שלמה ניו הייבן, ולמד בישיבת תומכי תמימים המרכזית 770.

לאחר נישואיו עם סניא איטא החל לעבוד במוסדותיו של הרב שלמה קונין, בתחילה בתפקיד ניהול משרד ואחראי על מערך הרישום, עם התרחבות בית הספר ופיצולו לשני שכבות, יסודי ועל יסודי, התמנה למנהל בית הספר היסודי.

בשנת תשס"ה יצא לשליחות במרינה דה לריי כשבהמשך סיים את עבודתו בניהול בית הספר.

מנהל פרוייקט של תרגום ספר התניא לפרסית, בהיותו בחור בישיבת תומכי תמימים מוריסטון תרגם את שלושת הפרקים הראשונים ולאחריהם זנח את הפרוייקט לטובת עיסוקים אחרים, בשנת תשפ"ד עוררו ר' ליאור כהן, חסיד תושב פלורידה, והוא שב לפרוייקט, מעבר לתרגום הפרוייקט כולל ביאור קצר (בסגנון הביאור שיעורים בספר התניא), הביאור מבוסס על שיעוריו של הרב יואל כהן. התרגום עובר ביקורת והגהה אצל רבנים ושלוחים המכירים את השפה הפרסית ובקיאים בתורת החסידות.

לקריאה נוספת[עריכה | עריכת קוד מקור]

  • הרב משה מרינובסקי, ‏אני הנער ממבצע ההצלה, שבועון כפר חב"ד, גיליון 2114 עמוד 46 (תשפ"ה)