פתיחת התפריט הראשי

שינויים

נוספו 1,779 בתים ,  20:38, 16 במרץ 2013
אין תקציר עריכה
חלק מהכרכים הם ביידיש וחלקם בלשון הקודש. האם אפשר להכניס רשימה של כל כרך באיזה שפה ?
יש גם לקוטי שיחות מתורגמים בהוצאת מכון לוי יצחק נא להכניס איזו כרכים מתורגמים יצאו לאור
 
::בוצע [[משתמש:יוסי ג|יוסי ג]] - [[שיחת משתמש:יוסי ג|שיחה]] 19:38, 16 במרץ 2013 (IST)יוסי ג
 
==הוספות==
שני סיפורים מעניינים שלא ידעתי אם מקומם בתוך הערך, אז אני כותב אותם כאן:
 
* בשנת תשל"ג הרבי ראה פעם משהו שהיה נראה כמו חוסר שימת לב של המניחים והפסיק את ההגהה לכמה שבועות. היה זה ציון לילקוט שמעוני, בו כתבו המניחים "אות..." או "סימן..." במקום "רמז". היו צריכים הרבה תחנונים כדי שהרבי יחזור להגיה.
בסוף מינו שני אנשים (מחוץ לוועד) - אחד לעניני נגלה ואחד לחסידות - שיהיו אחראים לעבור על הכתוב, לבדוק את כל המ"מ, הציטוטים וכו' מבפנים, ואז הרבי הסכים לחזור להגיה.
 
* שנים רבות היה יוצא בארה"ב רבעון באידיש ובאנגלית "די אידישע היים" של נשי חב"ד. בעלון באידיש העורך בפועל היה היישקע דובראבסקי והוא היה כותב גם נקודות משיחות.
 
יש שיחה (בח"ו בלקו"ש) על רש"י בנוגע לברד במצרים. היישקע כתב מאמר ארוך על כל הענין של רש"י שיחות, וכדוגמא הביא את הרש"י הזה, אבל ערך הכל באופן חדש בשפה ספרותית המובנת לקורא הפשוט.
 
הרבי אמר על זה: "זו ההנחה הטובה ביותר שראיתי מעודי"... [[משתמש:יוסי ג|יוסי ג]] - [[שיחת משתמש:יוסי ג|שיחה]] 19:38, 16 במרץ 2013 (IST)יוסי ג