שיחה:ברוך פורטוגלי-בטלן: הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
 
שורה 2: שורה 2:
:סליחה שלא הבהרתי את עצמי. ע"פ דברי מוהריי"צ במהדורה האידית של 'ליובאוויטשער רבינ'ס זכרונות' שם המשפחה הי' במקורו 'פורטוגלי' (ע"ש מוצא המשפחה), ועקב פרישותו של ר' ברוך הוא כונה בטלן, אט-אט הפך הכינוי לשם משפחתו, עד שהוא ומשפחתו כונו 'פורטוגלי-בטלן', וכן בתו רחל, עד נישואה לרש"ז פוזנר כונה 'רחל פורטוגלי-בטלן'. אקווה דייקתי. בברכה, '''[[משתמש:חסיד|חסיד חב"ד]] - [[שיחת משתמש:חסיד|שוחחו עימי!]]'''
:סליחה שלא הבהרתי את עצמי. ע"פ דברי מוהריי"צ במהדורה האידית של 'ליובאוויטשער רבינ'ס זכרונות' שם המשפחה הי' במקורו 'פורטוגלי' (ע"ש מוצא המשפחה), ועקב פרישותו של ר' ברוך הוא כונה בטלן, אט-אט הפך הכינוי לשם משפחתו, עד שהוא ומשפחתו כונו 'פורטוגלי-בטלן', וכן בתו רחל, עד נישואה לרש"ז פוזנר כונה 'רחל פורטוגלי-בטלן'. אקווה דייקתי. בברכה, '''[[משתמש:חסיד|חסיד חב"ד]] - [[שיחת משתמש:חסיד|שוחחו עימי!]]'''
::כוונתך הייתה ברורה. אך כיון שבאותם ימים השימוש בשמות משפחה לא היה נפוץ כבימינו ולצורך זיהוי אדם השתמשו בסיומת של שם או כינוי אביו. ולכן צריך לברר מה היה השם המקובל יותר בו קראו את ברוך שלנו. --בהצלחה! [[משתמש:חיים נהר|<span style="color: #004DFF;">'''חיים נהר'''</span>]]<span style="color: Maroon;"> ¤ </span> [[שיחת משתמש:חיים נהר|<span style="color:#80BFFF;">('''שׂיג ושׂיח''')</span>]] 20:06, 6 באפריל 2010 (UTC)
::כוונתך הייתה ברורה. אך כיון שבאותם ימים השימוש בשמות משפחה לא היה נפוץ כבימינו ולצורך זיהוי אדם השתמשו בסיומת של שם או כינוי אביו. ולכן צריך לברר מה היה השם המקובל יותר בו קראו את ברוך שלנו. --בהצלחה! [[משתמש:חיים נהר|<span style="color: #004DFF;">'''חיים נהר'''</span>]]<span style="color: Maroon;"> ¤ </span> [[שיחת משתמש:חיים נהר|<span style="color:#80BFFF;">('''שׂיג ושׂיח''')</span>]] 20:06, 6 באפריל 2010 (UTC)
:::בטלן. {{שכח|[[משתמש:212.199.100.148]]}}
:::בטלן. {{שכח|212.199.100.148}}


:ג"א מצטרף לכך הידוע לכל שזה כינוי הידוע. אם כי יש לשקול אם אכן לכתוב רק את כינוי הידוע או לא. --טראכט גוט וועט זיין גוט. [[משתמש:שלום|שלום]] - [[שיחת משתמש:שלום|סוכת (שיחת) שלום]] 04:42, 7 באפריל 2010 (UTC)
:ג"א מצטרף לכך הידוע לכל שזה כינוי הידוע. אם כי יש לשקול אם אכן לכתוב רק את כינוי הידוע או לא. --טראכט גוט וועט זיין גוט. [[משתמש:שלום|שלום]] - [[שיחת משתמש:שלום|סוכת (שיחת) שלום]] 04:42, 7 באפריל 2010 (UTC)

גרסה אחרונה מ־17:58, 12 בנובמבר 2010

מה זה "פורטוגלי"? פורטוגל? א"כ צריך לשנות את שם הערך וגם להסיר הכינוי "בטלן". --בהצלחה! חיים נהר ¤ (שׂיג ושׂיח) 19:46, 6 באפריל 2010 (UTC)

סליחה שלא הבהרתי את עצמי. ע"פ דברי מוהריי"צ במהדורה האידית של 'ליובאוויטשער רבינ'ס זכרונות' שם המשפחה הי' במקורו 'פורטוגלי' (ע"ש מוצא המשפחה), ועקב פרישותו של ר' ברוך הוא כונה בטלן, אט-אט הפך הכינוי לשם משפחתו, עד שהוא ומשפחתו כונו 'פורטוגלי-בטלן', וכן בתו רחל, עד נישואה לרש"ז פוזנר כונה 'רחל פורטוגלי-בטלן'. אקווה דייקתי. בברכה, חסיד חב"ד - שוחחו עימי!
כוונתך הייתה ברורה. אך כיון שבאותם ימים השימוש בשמות משפחה לא היה נפוץ כבימינו ולצורך זיהוי אדם השתמשו בסיומת של שם או כינוי אביו. ולכן צריך לברר מה היה השם המקובל יותר בו קראו את ברוך שלנו. --בהצלחה! חיים נהר ¤ (שׂיג ושׂיח) 20:06, 6 באפריל 2010 (UTC)
בטלן. -- נכתב ע"י 212.199.100.148 ששכח לחתום את שמו.
ג"א מצטרף לכך הידוע לכל שזה כינוי הידוע. אם כי יש לשקול אם אכן לכתוב רק את כינוי הידוע או לא. --טראכט גוט וועט זיין גוט. שלום - סוכת (שיחת) שלום 04:42, 7 באפריל 2010 (UTC)