חיים דלפין – הבדלי גרסאות

הגהה
 
שורה 20: שורה 20:
במקביל לפעילותו הציבורית, עסק לאורך כל השנים במחקר היסטורי ותורני, ובכתיבה והוצאה לאור, ונכון לשנת [[תש"פ]] הוציא לאור למעלה משישים כותרים בשפה האנגלית, כאשר רובם עוסקים בביוגרפיה, בתנועת חב"ד בדור השביעי, ובמחשבת חב"ד.
במקביל לפעילותו הציבורית, עסק לאורך כל השנים במחקר היסטורי ותורני, ובכתיבה והוצאה לאור, ונכון לשנת [[תש"פ]] הוציא לאור למעלה משישים כותרים בשפה האנגלית, כאשר רובם עוסקים בביוגרפיה, בתנועת חב"ד בדור השביעי, ובמחשבת חב"ד.


חלק מהכותרים זכו לפופולריות רבה ולחשיפה תקשורתית רחבה, והפכו לרבי מכר.
חלק מהכותרים זכו לפופולריות רבה ולחשיפה תקשורתית רחבה, והפכו לרבי מכר. בקרב קהל חבד"י גדול מובעת תערומת רבה על כך שספריו יוצאים באנגלית, שלא זו השפה הנכונה לכתוב ספר על חסידים ועל הרבי וכו', שפה של גויים וכו', שרבים מחסידי חב"ד, גם אלה הגרים בארצה"ב, אינם ידעים לקרוא שפה זו. האמת שתערומת זו מצטרפת לתערומת על עוד מחסידי חב"ד שמוציאים תשורות וכו' בהם אוצרות רבים שפה  האנגלית, ומכתבים מהרבי באנגלית ללא תרגום שבאחרון מובעת כאב רב נגד רבי דרייב ומפתח שמוציאים כל שבוע חוברת עם מכתבים מהרבי באנגלית חלקם בפירסום ראשון, שהרבה מהתמימים ואנ"ש אינם זוכים לקרוא אותם בגלל מניעת השפה. ויה"ר שכל אלו יתרגמו הכל ויהי' יפוצו מעינותיך באופן הכי טוב.


בין הכותרים:
בין הכותרים:
שורה 48: שורה 48:
*'''LubavitchSpeak''' (מילון של חסידות חב"ד-ליובאוויטש) – תשע"ה
*'''LubavitchSpeak''' (מילון של חסידות חב"ד-ליובאוויטש) – תשע"ה
*'''The Seven Chabad-Lubavitch Rebbes''' (שבעת אדמו"רי חב"ד-ליובאוויטש) – תשנ"ח
*'''The Seven Chabad-Lubavitch Rebbes''' (שבעת אדמו"רי חב"ד-ליובאוויטש) – תשנ"ח
*כמו כן הוציא ספר (גם באנגלית, לצערנו) על [[שמריהו גוראריה|הרש"ג]].


{{הערות שוליים}}
{{הערות שוליים}}