לדלג לתוכן

אטשין טשיסליווי (ניגון): הבדלים בין גרסאות בדף

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
להתראות (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
מ. רובין (שיחה | תרומות)
 
שורה 31: שורה 31:


{{הערות שוליים}}
{{הערות שוליים}}
[[קטגוריה:שירים ברוסית]]
[[קטגוריה:ניגונים ברוסית]]
[[קטגוריה:ניגוני חב"ד שלא נכללו בספר הניגונים]]
[[קטגוריה:ניגוני חב"ד שלא נכללו בספר הניגונים]]
[[קטגוריה:שירי קעמפים]]
[[קטגוריה:שירי קעמפים]]

גרסה אחרונה מ־20:10, 25 באוקטובר 2025

הלחן אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי (Очень счастливый, "אני מאוד שמח כי אני יהודי") הוא שיר בשפה הרוסית של מחנות הקיץ שהקימו חסידי חב"ד בברית המועצות, שמעלה על נס את הגאון יעקב והשמחה בכך שאנו יהודים.

השיר הולחם ללחן עממי חסידי שנפוץ לשיר על המילים 'מצוה גדולה להיות בשמחה'[1].

מילות הניגון[עריכה | עריכת קוד מקור]

Очень счастливый, я потому что[2],
я потому что, я еврей!

Очень счастливый, я потому что,
я потому что, я еврей!

Очень счастливый, я потому что,
Очень счастливый, я потому что,
я потому что, я еврей!

Очень счастливый, я потому что,
Очень счастливый, я потому что,
я потому что, я еврей!

תעתיק:
אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,
יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ יאַ אִיוְורֵיי.

אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,
יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ יאַ אִיוְורֵיי.

אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,
אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,
יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ יאַ אִיוְורֵיי.

אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,
אָטְשִין טְשִׁיסְלִיוִוי, יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ,
יאַ פאַטאַמוּשְׁטאַ יאַ אִיוְורֵיי.

לקריאה נוספת[עריכה | עריכת קוד מקור]

הערות שוליים

  1. מוכר בציבור הרחב גם בשם 'הורה חדרה' ו'הבה נרננה'.
  2. הבחורים שהלחינו את השיר לא ידעו את השפה הרוסית על בוריה, והמשפט התיקני הוא: Я очень счастлив, потому что я еврей.