שיחה:מילון חסידי:קאך – הבדלי גרסאות

יצירת דף עם התוכן "הפירוש המילולי של המילה קאך הוא בישול, צו קאכן - לבשל. וכו' וכו'. צריך להיות כך: התרגום של ה..."
 
אין תקציר עריכה
שורה 2: שורה 2:
צריך להיות כך: התרגום של המילה קאך היא בישול, והיינו, שאנו נמצאים בתוך סיר של גאולה וממילא כל מה שאנו עושים זה קשור בזה,  
צריך להיות כך: התרגום של המילה קאך היא בישול, והיינו, שאנו נמצאים בתוך סיר של גאולה וממילא כל מה שאנו עושים זה קשור בזה,  
כנלנ"ד. • [[משתמש:כתית למאור|כבושה בגולה הושענא]] • [[שיחת משתמש:כתית למאור|ועידת ליובאוויטש]] 19:47, 5 בפברואר 2014 (UTC)
כנלנ"ד. • [[משתמש:כתית למאור|כבושה בגולה הושענא]] • [[שיחת משתמש:כתית למאור|ועידת ליובאוויטש]] 19:47, 5 בפברואר 2014 (UTC)
:אם זה היה חב"דמילון, אולי היית צודק, אבל לכאורה כאן זה הביטוי בהקשר החב"די, שכשאומרים שלמישהו יש קאך בעניין מסויים לאו בדווקא מתכוונים שהוא התבשל איתו. [[מיוחד:תרומות/173.3.199.145|173.3.199.145]] 20:41, 5 בפברואר 2014 (UTC)
חזרה לדף "מילון חסידי:קאך".