ניגון אודה לא-ל: הבדלים בין גרסאות בדף
שורה 214: | שורה 214: | ||
* | * | ||
הניגון בגירסא החבדית | הניגון בגירסא החבדית {{javascript:ime_init2()}} | ||
{{הערות שוליים}} | {{הערות שוליים}} |
גרסה מ־12:39, 6 ביולי 2023
ניגון באידיש על הפיוט "אודה לאל" הולחן על ידי הרב אלחנן זאב קלאגסבאלד מחסידי באבוב.
אודות הניגון
הרב אלחנן זאב קלאגסבאלד שו"ב בטשעבין מחסידי באבוב חיבר מילים באידיש והלחין ניגון על בתים מהפיוט אודה לאל שחיבר ר' שמעיה קסון ונדפס בסידור "בית יעקב". תוכן הניגון - התחדשות הנשמה בקומה משנתה בכל בוקר, הודיה להשי"ת והגעגועים שלה למקור חוצבה.
הניגון התקבל אצל הבחורים בליובאוויטש, והיה מושר בהתוועדויות שם[1] (בעיקר בליל שישי[2]). הניגון היה אהוב אצל המשפיע ר' פרץ מוצקין, ר' מענדל פוטרפס ועוד. כמו כן היו שרים אותו בתקופת פוקינג ובבית הכנסת בתל אביב ברחוב "נחלת בנימין".
בשנת תשכ"ז חיברו ר' יחזקאל סופר והרב שלמה זרחי גירסא חב"דית לניגון על געגועי החסיד לרבי.
מילות הניגון
המילים המקוריות בלשון הקודש
|
גירסא חב"דיתבשנת תשכ"ה כתבו התמימים שלמה זרחי ויחזקאל סופר מילים חב"דיות על ניגון זה, המבטאים את געגועיו של החסיד אל הרבי. מילות הניגון באידיש
בתרגום חופשי
ראו גםקישורים חיצוניים
הניגון בגירסא החבדית תבנית:Javascript:ime init2() הערות שוליים
|