שיחת קטגוריה:שירים באידיש: הבדלים בין גרסאות בדף
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
(תיקון טעות) |
(מה דעתך?) |
||
שורה 1: | שורה 1: | ||
לכבוד מר זוננשין. מזל טוב מזל טוב לשמחה בבית הרב. ניע חודיטי הוא ''לא'' בשפה האידיש אלא הוא באוקראינית. ו.ט.ל.ח. [[משתמש:בערלה|בערלה]] - [[שיחת משתמש:בערלה|שיחה]] 18:38, 21 במאי 2013 (UTC) | לכבוד מר זוננשין. מזל טוב מזל טוב לשמחה בבית הרב. ניע חודיטי הוא ''לא'' בשפה האידיש אלא הוא באוקראינית. ו.ט.ל.ח. [[משתמש:בערלה|בערלה]] - [[שיחת משתמש:בערלה|שיחה]] 18:38, 21 במאי 2013 (UTC) | ||
:אתה צודק. נראה לך שיש מספיק שירים בשביל ליצור קטגוריה נוספת של שירים ברוסית? • '''[[משתמש:זוננשיין|זוננשיין]] - [[שיחת משתמש:זוננשיין|תמיד בשמחה]]''' • י"ב בסיוון ה'תשע"ג • 18:49, 21 במאי 2013 (UTC) |
גרסה מ־20:49, 21 במאי 2013
לכבוד מר זוננשין. מזל טוב מזל טוב לשמחה בבית הרב. ניע חודיטי הוא לא בשפה האידיש אלא הוא באוקראינית. ו.ט.ל.ח. בערלה - שיחה 18:38, 21 במאי 2013 (UTC)
- אתה צודק. נראה לך שיש מספיק שירים בשביל ליצור קטגוריה נוספת של שירים ברוסית? • זוננשיין - תמיד בשמחה • י"ב בסיוון ה'תשע"ג • 18:49, 21 במאי 2013 (UTC)