פתיחת התפריט הראשי
דף הבית
אקראי
כניסה לחשבון
הגדרות
אודות חב"דפדיה
חב"דפדיה
חיפוש
עריכת הדף "
ניגון זא רעקאיו (פארט א אידעלע)
"
אזהרה:
אינכם מחוברים לחשבון. כתובת ה־IP שלכם תוצג בפומבי אם תבצעו עריכות כלשהן. אם
תיכנסו לחשבון
או
תיצרו חשבון
, העריכות שלכם תיוחסנה לשם המשתמש שלכם ותקבלו גם יתרונות אחרים.
בדיקת אנטי־ספאם.
אין
למלא שדה זה!
[[קובץ:הניגון פארט א אידאלע - ירוסלבסקי.jpg|ממוזער|איור מאת [[מנחם מענדל ירוסלבסקי|מענדי ירוסלבסקי]]: המתאר חסיד טובע הזועק לאביו, לאמו ולרבי]] ה[[ניגון]] '''זא רעקאיו''' מוכר גם בשם '''פארט א אידעלע''', הינו ניגון המושר עם מילים בשפה הרוסית. בגרסאות נוספות הוא מושר עם מילים ב[[אידיש]] וכן עם מילות הפסוק 'צמאה לך נפשי'{{הערה|הניגון הושר בפני הרבי בשבת פרשת קדושים תשי"ד [http://www.teshura.com/teshurapdf/Wilhlem%20BM%20-%20Cheshvan%206,%205774.pdf תשורה מבר המצוה של הת' מאיר שלמה שיחי' וילהלם, ו' מרחשון ה'תשע"ד, עמ' 16, ובהערה שם]}}. על פי [[ספר הניגונים]], הניגון מבטא צעקת [[בעל תשובה]] שמרגיש בנפשו שעומד עדיין בעומק רע וצועק ומבקש את אביו שבשמים לעזרו ולהצילו. מילות הניגון מספרות משל על בן כפר רוסי המוליך ומושך בחבל בספינה הטובעת בנהר [[דונאי]] ואין לו שום דבר שיוכל לאחוז בו וגם חסר לו הכח להנצל וצועק במר נפשו: "אבא, הציליני". ואביו מרחם עליו ומצילו. בגרסה נוספת, מושר הניגון עם מילים ב[[אידיש]], המבטאות את ההתקשרות בין ה[[חסיד]] ל[[רבי|רבו]]. בתחילה מבקש המנגן מאביו ומאמו להצילו, וכאשר אינם יכולים לעזור לו במצבו הרוחני אליו נקלע, הוא זועק אל הרבי בבקשת עזרה - הרבי מבטיח לו שהוא לא יטבע, ויצליח להיחלץ ממצבו הרוחני. ניגון זה הוא ניגון קי"ג ב[[ספר הניגונים]]. ==מקור הניגון== שיר זה במקורו הינו שיר לכת רוסי, הבא לבטא את העובדה כי הקשר בין האמא לבנה הינו חזק יותר מהקשר בין האב לבנו. השיר בגירסתו המקורית כולל את שתי הבבות הראשונות בלבד, בהם מסופר כיצד הילד נוסע בספינה הטובעת במצולות וצועק לעזרה לאביו ולאמו. כאשר הוא פונה לאביו הוא נענה "אין ביכולתי לעזור לך", אך כאשר הוא פונה אל אימו, היא מרגיעה אותו ואומרת לו "אל תדאג, אתה לא תטבע". באחת ההזדמנויות שישבו חסידים בסוכה של [[770]] והתוועדו (כמדומה שהיה זה בשנת [[תשכ"ב]]), ניגנו שיר זה במהלך ה[[התוועדות]], וקול שירתם נשמע עד לחדרו של [[הרבי]], שלא היה מרוצה מתוכן השיר. כשהחסידים שמעו שהרבי לא מרוצה מהניגון, הם החליטו להוסיף בבא נוספת, המשנה את כל תוכן השיר, ומבטאת את הקשר העצמי בין חסיד לרבו{{הערה|[http://www.shturem.net/images/news/45317_news_23092010_4386.pdf קובץ 'חג הסוכות', ועד תלמידי התמימים העולמי, עמ' 22 - 23]}}. על פי הוראת הרבי הוסיף הבעל מנגן [[בער'ל זלצמן]] גם סיומת שמחה לניגון, כנאמר "עבדו את ה' בשמחה" (תהלים ק, ב). ==מילות הניגון== ===ברוסית=== ב[[ספר הניגונים]], מופיע הניגון עם המילים הבאות בשפה הרוסית: {{ציטוט|מרכאות=לא| |תוכן=זַ'א רִעקאָיוּ דּוּנאַיוּ{{ש}} נִיעֶ דּאַלְיאָקאַ אַט קְראַיוּ אוֹי! טאַנוּלְסִיאַ טשׁוּמאַטְשׁאָק{{ש}} בּעֶדנעֶנְקִי אוֹי! טָאַנוֹל סִיאַ קְרִיטְשִׁיט טשׁוּמאַטשׁאָק רַאֲטוֹנְקאַ{{ש}} ראַטוֹ מעֶנְיאַ בּאָטִינְקאַ נִיעֶ טוּ וועֶסלאַ נִיעֶט סִילּאַ{{ש}} עֶךְ טִי סִינַאטְשִׁיקְ מָאִי בּעֶדנעֶנְקִי בּעֶדנעֶנְקִי אוֹיטאַנְיעֶיעֶשׁ.|}} ===ביידיש ובתרגום לעברית=== {| | valign="top" style = "width:35em;"| :{{יישור טקסט|שמאל|{{כתב גדול|'''ביידיש (פארט א אידעלע):'''}} :'''פאָרט אַ אידעלע אין אַ שיפעלע, צוברעכט זיך די שיפעלע און עס דערטרינקט זיך''' :'''שרייט ער: 'טאַטעניו! ראַטעווע ראַטעווע ראַטעווע', - "איך קען דיר ניט העלפן"''' :'''פאָרט אַ אידעלע אין אַ שיפעלע, צוברעכט זיך די שיפעלע און עס דערטרינקט זיך''' :'''שרייט ער: 'מאַמעניו! ראַטעווע ראַטעווע ראַטעווע', - "איך קען דיר ניט העלפן"''' :'''פאָרט אַ אידעלע אין אַ שיפעלע, צוברעכט זיך די שיפעלע און עס דערטרינקט זיך''' :'''שרייט ער: 'רעבעניו! ראַטעווע ראַטעווע ראַטעווע', -"דו וועסט זיך ניט דער טרינקען"'''}} | valign="top" | :{{כתב גדול|'''בתרגום לעברית:'''}} :נוסע יהודי בספינה בים, נשברה הספינה וטבעה בים :צועק הוא: 'אבא! הצילני, הצילני', - "אני לא יכול לעזור לך" :נוסע יהודי בספינה בים, נשברה הספינה וטבעה בים :צועק הוא: 'אמא! תצילני, תצילני', - "אני לא יכולה לעזור לך" :נוסע יהודי בספינה בים, נשברה הספינה וטבעה בים :צועק הוא: 'רבי! הצילני, הצילני', - "(אל תחשוש) אתה לא תטבע" |} ==ראו גם== *[[:קטגוריה:ניגונים ביידיש]] ==קישורים חיצוניים== * [https://www.chabad.org/multimedia/music_cdo/aid/971959/jewish/Yiddish-Medley.htm לשמיעת הניגון] מתוך אלבום "יענקל יענקל" מאת [[אברהם פריד]] {{שמע}} * [http://chabadpedia.co.il/images/0/0c/113_Fort_A_Yideleh.mp3 לשמיעת הניגון] מפי ר' [[דוד הורביץ]], הניגון עם המילים ברוסית, הניגון עם המילים באידיש והניגון עם המילים צמאה לך נפשי {{שמע}} * [http://old2.ih.chabad.info/php/audio.php?action=playsong&id=531 לשמיעת הניגון בעיבודו של ר' אלאור ולנר] {{שמע}} * להקת אוי דיויז'ן, [http://chabadpedia.co.il/images/4/4d/Oy_Division_Za_Rekayu.mp3 זא רעקאיו], עם המילים המופיעות בספר הניגונים {{שמע}} *'''[https://chabadpedia.co.il/images/e/e3/%D7%96%D7%90_%D7%A8%D7%A2%D7%A7%D7%90%D7%99%D7%95.mp3 לשמיעת הניגון]''' מאת הבעל-מנגן ר' שמריהו פלדמן {{שמע}} {{ניגוני חב"ד}} {{הערות שוליים}} {{מיון רגיל:זא רעקאיו (פארט א אידעלע)}} [[קטגוריה:ניגונים ביידיש]] [[קטגוריה:ניגונים שנוגנו לפני הרבי]] [[קטגוריה:ניגוני התוועדות]] [[קטגוריה:ניגונים ברוסית]]
תקציר:
לתשומת ליבך: תרומתך לאתר חב"דפדיה תפורסם לפי תנאי הרישיון GNU Free Documentation License 1.2 (אפשר לעיין בדף
חב"דפדיה:זכויות יוצרים
לפרטים נוספים). אם אינך רוצה שעבודתך תהיה זמינה לעריכה על־ידי אחרים, שתופץ לעיני כול, ושאחרים יוכלו להעתיק ממנה תוך ציון המקור – אין לפרסם אותה פה.
כמו־כן, שמירת העריכה משמעה הבטחה שכתבת את הטקסט הזה בעצמך או העתקת אותו ממקור בנחלת הכלל (שאינו מוגבל בזכויות יוצרים) או מקור חופשי דומה.
אין לשלוח חומר מוגבל בזכויות יוצרים ללא רשות!
ביטול
עזרה בעריכה
(נפתח בחלון חדש)
תבניות המופיעות בדף זה:
תבנית:גודל
(
עריכה
)
תבנית:הערה
(
הצגת מקור
) (מוגנת חלקית)
תבנית:הערה/קוד
(
עריכה
)
תבנית:הערות שוליים
(
הצגת מקור
) (מוגנת)
תבנית:הערות שוליים/מרחב שם
(
עריכה
)
תבנית:יישור טקסט
(
עריכה
)
תבנית:כתב גדול
(
עריכה
)
תבנית:כתב קטן
(
עריכה
)
תבנית:ניגוני חב"ד
(
עריכה
)
תבנית:ניווט
(
עריכה
)
תבנית:ציטוט
(
עריכה
)
תבנית:ש
(
עריכה
)
תבנית:שמע
(
הצגת מקור
) (מוגנת חלקית)
יחידה:Arguments
(
עריכה
)
יחידה:PV-options
(
עריכה
)
יחידה:ParamValidator
(
עריכה
)
יחידה:הערה
(
עריכה
)
יחידה:פרמטרים
(
עריכה
)