שיחה:שקלוב

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

להרחבת הערך[עריכה]

הגייתה באנגלית[עריכה]

בכוונה לא הכנסת בערך כיצד קוראים לעיר באנגלית? בדרך כלל מכניסים את זה לא בשביל החיפוש או המיידע, אלא פשוט בשביל שאנשים ידעו להגות נכון את שם העיירה (אתה יודע איך קראתי לעיר אוורוטש עד לא מזמן?...). • זוננשיין - תמיד בשמחה • כ"ב בסיוון ה'תשע"ג • 11:48, 31 במאי 2013 (UTC)

אוקיי, אפשר להכניס. אם זו הסיבה, אפשר להשמיט את הרוסית - כאן ובכל שאר הערכים... • שנוזעל - שיחה • כ"ב בסיוון ה'תשע"ג 12:14, 31 במאי 2013 (UTC)
ממש לא נכון. האנגלית בשביל ההגייה, והרוסית בשביל הערך. לא יימלט שרוסי מרוסיה החוקר את תולדות עיירת אביו, מחוז הולדתו, או כל דבר אחר, יגיע 'בטעות' לערך בחב"דפדיה, בדיוק כמו שאני הגעתי לערך על ליאזנא בויקיפדיה (לא שמצאתי שם מידע מרגש, אבל קצת פרטים טכניים, בשונה ממישהו שיחפש מחב"דפדיה, שעלול להכניס את עניני חב"ד לכתבה שיכתוב וכיו"ב, וק"ל). • זוננשיין - תמיד בשמחה • כ"ב בסיוון ה'תשע"ג • 19:28, 31 במאי 2013 (UTC)
טוב, אז אני מסכים לשניהם, ואם אפשר - גם אוקראינית. ברצינות. • שנוזעל - שיחה • כ"ד בסיוון ה'תשע"ג 09:38, 2 ביוני 2013 (UTC)
יסוד הסיבה לכל הנ"ל, שאני לא אוהב להעתיק מויקי עם כל הפרטים ובאותה הלשון. אני משתדל לשנות כמה שאפשר, כי זה פשוט מגוחך לראות שהדברים מועתקים כמו שהם
(עיין ערך col...). • שנוזעל - שיחה • כ"ד בסיוון ה'תשע"ג 09:39, 2 ביוני 2013 (UTC)