לדלג לתוכן

משתמש:המכריז/טיוטה2

מתוך חב"דפדיה, אנציקלופדיה חב"דית חופשית

ב"ה ___________________ משיח נאו!

מספרים (ספרות)[עריכה | עריכת קוד מקור]

מספרי מזל[עריכה | עריכת קוד מקור]

ערך מורחב – מזל

---

---

---

הערות[עריכה | עריכת קוד מקור]

רשימת דפוסי התניא

ביינתים כשעברתי על חלקים מהרשימה שכבר נכתבה כאן, שמתי לב לכמה הערות וכו' שישנם בכמה מקומות. לדוגמא:

ההדפסה הראשונה של התניא[עריכה | עריכת קוד מקור]

ההדפסה הראשונה: נאמר בהערה שם שהיא נדפסה ע"י אדמוה"ז. לא ברור למה הכוונה: הדפיס וסידר הדפוס בעצמו? - כפשוט שאינו נכון כי זו העבודה של פועלי הדפוס... (וגם כתוב בפנים הרשימה מי התעסק בענינים האלו). נדפסה בממונו? - אינני יודע, אולי. דרוש מקור. נדפסה ביוזמתו? - אולי בערך, ראה: (ההכחלות וכו' אינם במקור כמובן...):

רצונו הי' שלא להעלות את הכתבים ההם לבית הדפוס רק מחמת העתקות ... והוכרח להביא הקונטרסים ההם לבית הדפוס. והעיר ה' את רוח השותפים ה"ה הרבני המופלג הותיק מוהר"ר שלום שכנא במהור"ר נח וה"ה הרבני המופלג הותיק מהור"ר מרדכי במהור"ר שמואל הלוי להביא הקונטרסים ההם לבית הדפוס"

ההדפסה התוניסאית[עריכה | עריכת קוד מקור]

לפי הידוע והזכור לי באחת ההדפסות שנדפסו בתוניס נדפסו בבית דפוס יהודי עתיק בתוניס ובאותיות (פונט) של יהודי תוניס - בהוראתו של הרבי. בהתחלה לא זכרתי איזהו מספרה. חשבתי אולי זו מג'רבא תשכ"ח. הסתכלתי ברשימה והנה הציטוט:

...סודר מחדש בשורות ועמודים ... עמודים אחדים נדפסו מתוך גלופה תונית, ג'רבה. ה'תשכ"ח.

רשימת דפוסי תניא, הדפסה סג.

אז 1: יש כאן עובדה מענינת לציון שההדפסה הזו יש בה אותיות בפונט תוניסאי. 2: אם באמת זה נעשה בהוראה של הרבי - כמו שזכרתי - יש לציין גם את זה.

הדפסה ק"כ[עריכה | עריכת קוד מקור]

ק"כ כפר כילא. ברשימה שבספר הוא מופיע כפר קיליא מארג' עיון.

(זה אותו דבר?)

הדפסות עם תרגום[עריכה | עריכת קוד מקור]

בהדפסות שונות נדפס התניא עם תרגום. לדוגמא ראיתי:

הדפסה ע"ב בצירוף תרגום האנגלי (ראה הדפסות ק"מ, ר', הדפסה ש' עם תרגום האנגלי - עמוד התרגום מול עמוד התניא). ואולי תמצא עוד שפות...

חושבני שאם יש תרגום כדאי לציין בהערות.

רשימת תרגומים[עריכה | עריכת קוד מקור]

בסוף הרשימה ישנה רשימה נוספת של תרגומים לספר התניא, באילו שפות, מי חיברם, ואפילו תרגומים בכתב ברייל. נראה לי שאולי זו ראוי' להיות רשימה בפני עצמה. עוד חזון למועד... מה דעת העורכים?

חבל ימית והאי סיני[עריכה | עריכת קוד מקור]

משום מה, העורכים היקרים כתבו את הדפסות קנד, קנה, קנו, קנז, בצורה שונה ממה שכתוב ברשימה שבספר...

בספר כתוב שהעיר ימית, חבל ימית והערים שבו: עצמונה, וחצר אדר, הינם ערים ומקומות בארץ הקודש. (אולי שינו מכיוון שישנם הסוברים שכל חבל הערבה באה"ק דינו כחו"ל?) ואילו שארם א שייח הינה עיר ב(מדינת? חבל ארץ?) אופירה. ואילו כאן כתבו אחרת - שמקומות אלו כולם נמצאים במדינה שנקראת חצי האי סיני. מדוע כתבו כך?